El 15 de diciembre de 1956, Horace
Logan, responsable del concierto en Shreveport (Louisiana, EE.UU.) del Rey del
Rock, cogió un micrófono ante más de 10000 fans (que habían gritado durante todo
el espectáculo y que luego saltaron de sus asientos hacia la salida para ver a
Elvis) e hizo historia: "Please, young people... Elvis has left the building. He has gotten in his car
and driven away.... Please
take your seats." (“Por favor, jóvenes… Elvis ha salido del edificio. Se
ha subido a su coche y se ha ido… Por favor, regresen a sus asientos.”)
En los años 70, Al Dvorin era
el presentador de Elvis Presley en sus shows en vivo y popularizó el uso de esta
frase pues solía salir cuando el concierto había acabado para despedir al artista
del público. Su voz aparece en varias grabaciones en directo de esa época: "Ladies and gentlemen, Elvis has left
the building. Thank you and goodnight."
“Elvis
has left the building” es hoy en día parte del léxico popular estadounidense,
se usa para decir que alguien se ha marchado o que algo ha llegado a su fin. (En
ambos sentidos parecería tener reminiscencias con la actual situación de la Economía,
pero ese es otro tema.)
Y una curiosidad: en la serie cómica protagonizada
por Kelsey Grammer, “Fraiser”, se utilizó una modificación de la expresión, “Frasier has left the building”, al
final de la canción que sonaba mientras aparecían los créditos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario